Básico: bǐ jiào 比较; muy/bastante, comparar

Estudia el uso de bǐ jiào en chino

bǐ jiào 比较 puede cumplir funciones de verbo o adverbio. Como adverbio, indica una cualidad o cantidad comparativamente mayor. Normalmente se sitúa antes de un adjetivo e indica un grado mayor de lo normal. Se puede considerar su uso de forma análoga a los adverbios «muy», «más» o «bastante» en español.

Como verbo, bǐ jiào 比较 se traduce simplemente como «comparar».

都,副词,意思是“全部”。我们用在主语的后面,表示全部的主语,然后再加谓语。

 

bǐ jiào比较 como adverbio

Mamá está muy / bastante ocupada. mā mā bǐ jiào máng。 妈妈比较忙。
El salario es bastante bueno. tā de gōng zī bǐ jiào gāo。 他的工资比较高。
Esta actríz es más / bastante guapa. zhè gè yǎn yuán bǐ jiào piāo liàng。 这个演员比较漂亮。
Esta película es muy /bastante aburrida. nà bù diàn yǐng bǐ jiào wú liáo。 那部电影比较无聊。
Este niño es muy / bastante travieso. zhè gè xiǎo hái bǐ jiào diào pí。 这个小孩比较调皮。
Esta novela es muy / batante interesante. nà běn xiǎo shuō bǐ jiào yǒu qù。 那本小说比较有趣。

 

bǐ jiào比较 como verbo

A mi abuela le gusta compararme con mi hermana. nǎi nǎi hěn xǐ huān ná wǒ hé mèi mei zuò bǐ jiào。 奶奶很喜欢拿我和妹妹作比较。
No compares aleatoriamente, todos somos diferentes. qǐng bú yào suí biàn zuò bǐ jiào,rén yǔ rén shì bú yí yàng de。 请不要随便作比较,人与人是不一样的。
Comparando rojo y amarillo, me gusta más el rojo. hóng sè hé huáng sè bǐ jiào qǐ lái,wǒ hái shì gèng xǐ huān hóng sè。 红色和黄色比较起来,我还是更喜欢红色。
La gente mayor siempre dice: comparate con los buenos estudiantes, no con los malos. lǎo nián rén jīng cháng shuō:yào hé chéng jì hǎo de tóng xué zuò bǐ jiào,bú yào hé chéng jì bù hǎo de bǐ jiào。 老年人经常说:要和成绩好的同学作比较,不要和成绩不好的比较。
Esta películas no se puede comparar con los clásicos.  zhè bù diàn yǐng shì bú néng hé nà xiē jīng diǎn diàn yǐng xiàng bǐ jiào de。 这部电影是不能和那些经典电影相比较的。