Básico: bǐ jiào 比较; muy/bastante, comparar
Estudia el uso de bǐ jiào en chino
bǐ jiào 比较 puede cumplir funciones de verbo o adverbio. Como adverbio, indica una cualidad o cantidad comparativamente mayor. Normalmente se sitúa antes de un adjetivo e indica un grado mayor de lo normal. Se puede considerar su uso de forma análoga a los adverbios «muy», «más» o «bastante» en español.
Como verbo, bǐ jiào 比较 se traduce simplemente como «comparar».
都,副词,意思是“全部”。我们用在主语的后面,表示全部的主语,然后再加谓语。
bǐ jiào比较 como adverbio
Mamá está muy / bastante ocupada. | mā mā bǐ jiào máng。 | 妈妈比较忙。 | |
El salario es bastante bueno. | tā de gōng zī bǐ jiào gāo。 | 他的工资比较高。 | |
Esta actríz es más / bastante guapa. | zhè gè yǎn yuán bǐ jiào piāo liàng。 | 这个演员比较漂亮。 | |
Esta película es muy /bastante aburrida. | nà bù diàn yǐng bǐ jiào wú liáo。 | 那部电影比较无聊。 | |
Este niño es muy / bastante travieso. | zhè gè xiǎo hái bǐ jiào diào pí。 | 这个小孩比较调皮。 | |
Esta novela es muy / batante interesante. | nà běn xiǎo shuō bǐ jiào yǒu qù。 | 那本小说比较有趣。 |
bǐ jiào比较 como verbo
A mi abuela le gusta compararme con mi hermana. | nǎi nǎi hěn xǐ huān ná wǒ hé mèi mei zuò bǐ jiào。 | 奶奶很喜欢拿我和妹妹作比较。 | |
No compares aleatoriamente, todos somos diferentes. | qǐng bú yào suí biàn zuò bǐ jiào,rén yǔ rén shì bú yí yàng de。 | 请不要随便作比较,人与人是不一样的。 | |
Comparando rojo y amarillo, me gusta más el rojo. | hóng sè hé huáng sè bǐ jiào qǐ lái,wǒ hái shì gèng xǐ huān hóng sè。 | 红色和黄色比较起来,我还是更喜欢红色。 | |
La gente mayor siempre dice: comparate con los buenos estudiantes, no con los malos. | lǎo nián rén jīng cháng shuō:yào hé chéng jì hǎo de tóng xué zuò bǐ jiào,bú yào hé chéng jì bù hǎo de bǐ jiào。 | 老年人经常说:要和成绩好的同学作比较,不要和成绩不好的比较。 | |
Esta películas no se puede comparar con los clásicos. | zhè bù diàn yǐng shì bú néng hé nà xiē jīng diǎn diàn yǐng xiàng bǐ jiào de。 | 这部电影是不能和那些经典电影相比较的。 |