Básico: tiempos verbales
Estudia el uso de los tiempos verbales en chino
La lengua china se caracteriza por sus expresiones directas y la simplicidad de su gramática. No posee diferencias de género y número ni es necesario conjugar los verbos. Sin embargo existen formas que -en conjunción con el verbo- expresan los distintos tiempos verbales.
Futuro, Jiāng lái shí tài, 将来时态
Existen tres formas que, antepuestas al verbo, expresan futuro. Pueden ser combinadas en cuatro formas distintas.
yào 要 | |
yào qù 要去 | |
jiāng yào 将要 | |
Practica con los siguientes ejemplos
Vamos a comer (comeremos) | wǒ men yào chī fàn le 。 | 我们要吃饭了 | |
Vamos a comer (comeremos) | wǒ men yào qù chī fàn le 。 | 我们要去吃饭了 | |
Vamos a estudiar en Inglaterra (estudiaremos) | wǒ men jiāng yào qù yīng guó dú shū 。 | 我们将要去英国读书。 | |
Vamos a estudiar en Inglaterra (estudiaremos) | wǒ men yào qù yīng guó dú shū 。 | 我们要去英国读书。 |
Pasado, guò qù shí tài, 过去时态
Como en el caso anterior, estas forsmas deben acompañar al verbo para indicar tiempo pasado:
le 了 | |
de 的 | |
guò 过 |
Observa los ejemplos
Comimos pescado para cenar | jīn tiān wǎn cān chī de yú 。 | 今天晚餐吃的鱼。 | |
Comimos pescado para cenar | jīn tiān wǎn cān chī le yú 。 | 今天晚餐吃了鱼。 | |
Yo ya he cenado | wǒ chī guò wǎn cān le 。 | 我吃过晚餐了。 | |
Yo he estado en Francia | wǒ qù guò fǎ guó 。 | 我去过法国。 | |
Fui a Francia, mi hermano pequeño fue a Inglaterra y Suiza | wǒ qù le fǎ guó ,wǒ dì dì qù le yīng guó hé ruì shì 。 | 我去了法国,我弟弟去了英国和瑞士。 |
Presente continuo, jìn háng shí, 进行时
Para expresar acciones que suceden en el mismo momento en que se está hablando se recurre a las siguientes formas:
zài 在 | |
zhèng zài 正在 |
Observa los ejemplos
Estoy comiendo | wǒ zhèng zài chī fàn 。 | 我正在吃饭。 | |
Yo estoy viendo la televisión. mi padre está trabajando. | wǒ zài kàn diàn shì ,bà bà zài gōng zuò 。 | 我在看电视,爸爸在工作。 |
Hola, llevo varios años dando chino. Estoy en HSK3 porque aún no he hecho el examen. He tenido que parar este año por Bach pero quiero prepararme para hacerlo ya.
El futuro que aparece al principio es de HSK3? necesito aprendérmelo…
Gracias al creador de esta página porque me puede ayudar a retomar mis estudios y se ve bastante completa la pagina web…
Hola, antes ya he usado otro auxiliar para futuro, que es 会 hui, porqué no se menciona en esta lección? Por favor.
Gracias
Hola, gracias por comentar. Hay más palabras que indican el futuro. 会 es una de ellas, y significa la posibilidad.
Wo zai chi fan
También es correcto???
Buenas tardes, Cuál es la diferencia entre cada tipo termino? Me refiero a por ejemplo: yao- yao qú : jiang yao
En principio sí, de hecho es como se enseña normalmente.
Acabo de encontrar esta página, esta genial, me ha ayudado muchísimo a resolver dudas. estudie dos años de chino y quiero retomarlo, ahora estoy repasando para hacer un examen de colocación y me han apoyado tremendamente con sus post. Gracias. : )
Hola:
Muchas gracias por tu página; es de una gran utilidad. Quería preguntarte cómo se refieren los chinos a los «tiempos» imaginados. Por ejemplo, en las lenguas indoeuropeas, usamos las formas de pasado con valor narrativo: «había una vez», «entonces apareció el asesino», «brillaba el sol», etc. ¿Hay algo similar en chino?
Muchas gracias por tu respuesta.
Cordiales saludos,
Javier
Hola, gracias por su comentario. Sí, tenemos también expresiones similares.
HOLA SOY DE PERU ,REALMENTE ES UNA FORMA MUY BUENA DE APRENDER TODO BIEN EXPLICADO
FELICIDADES
Como digo que aquello está hecho, es decir que la acción fue realizada, (participio) en chino?
No lo veo en ninguna página y sería de gran ayuda.
Hay muchas formas de decirlo, luego hacemos un post especialmente para eso.
Que diferencia hay en usar zheng zai y zai sigue alguna regla
Hola, para decir ¨está haciendo algo¨, son mismos.
es un honor hablar chino mandarin cosa de otro mundo por que lo llevo en el apellido me gusto gracias Xie Xie
en el wu shu kung fu hay varios estilos yo conozco el nombre de los golpes en chino pero no lo hablo
Muchísimas gracias. ¡Qué buen trabajo!
Buenas a todos, primero agradecer y felicitar por la página, es muy buena y la estoy siguiendo para estudiar chino en Beijing, donde trabajo actualmente como expatriado español. Tengo una duda con la formación de los futuros del verbo yao, en la pagina se pone la partícula «le» al final de la oración, y bueno, en la oficina donde trabajo mis compañeros chinos nunca la pronuncian, solo dicen «yao». Alguien podría ayudarme con esta duda? Gracias, saludos.
Hola, Federico, gracias por comentar. ¨Le¨ es bastante complicado de usar. ¨Le¨ indica una acción ha terminado, esto puede suceder en el pasado o en el futuro (por ejemplo «después de comer vamos a andar», la acción comer esta completada al iniciar la acción andar). Por otro lado, ¨le¨ también puede tener el significado de ¨ya¨ o ¨ya es la hora de hacer algo¨. Entonces en el caso del ¨我们要吃饭了¨, es como decir «ya vamos a comer / vamos a comer ya». Si quitas ¨le¨, la frase funciona igual. La partícula «le» usa mucho en Chino y puede llevar tiempo entederla. Un saludo y esperamos seguir ayudándote a estudiar chino.
Buenas tardes, he sido estudiante de chino durante años y repasando por su página (muy buena, mis felicitaciones) veo que el futuro lo compenen con yao y terminando el le. Hasta donde yo estudié recuerdo que se hacía el futuro con hui (el mismo que se usa para saber hacer algo) y el yao era querer y también el imperativo. Supongo que ambas maneras estarán correctas (el mandarín es un idioma muy amplio con muchas estructuras diferentes), pero por si a caso quería consultarles la duda de cuál es la diferencia entre estas estructuras.
Un cordial saludo y mi enhorabuena por su página una vez más.
Hola, gracias por comentar. Como lo que dices, el mandarín es un idioma muy amplio con muchas estructuras diferentes. En el caso de ¨yao¨ y ¨hui¨, es verdad que los dos significan el mismo para el futuro. Y en el pasado también hay más formas, ¨le¨ es una de ellas. Vamos a poner más lecciónes luego en intermedio o avanzado para este tema.
Es lo máximo los felicito gracias pos por dejar me avanzar
我想很多很好
cordiales a los moderaores de hablo chino.com ,les digo que a mi persona siempre le ha agradado la cultura china y esta pagina me parece la mas indicada para aprender el idioma congratulaciones y espero seguir por aca para aprender este idioma gracias
y hui?
Muy buen trabajo, me gusta como explican detalladamente cada tiempo verbal