Intermedio: premisa y conclusión, jì rán 既然 + jiù 就
Estudia la estructura jì rán-jiù en chino
La estructura jì rán 既然 + jiù 就 se emplea para presentar una premisa que conduce a una conclusión. jì rán 既然 introduce la condición previa (similar a «porque, como, ya que», en español), mientras que jiù 就 introduce la conclusión que se extrae de la premisa
表示提出已经成为现实的前提,在根据这个前提推出结论。
Como quieres aprender mucho, es mejor que acudas a clase | nǐ jì rán xiǎng xué hǎo,jiù yīng gāi hǎo hǎo tīng kè。 | 你既然想学好,就应该好好听课。 | |
Como ya se ha hecho, lamento no poder hacer nada | shì qíng jì rán yǐ jīng zhè yàng le,hòu huǐ hái yǒu shén me yòng ne? | 事情既然已经这样了,后悔还有什么用呢? | |
Ya que vas en viaje de negocios a Nueva York, ¿por qué no visitas a tu sobrina? | jì rán nǐ yào qù niǔ yuē chū chà,jiù kě yǐ shùn biàn qù kàn kàn nǐ de zhí nǚ。 | 既然你要去纽约出差,就可以顺便去看看你的侄女。 | |
Ya que lo hace tan bien, deja que controle el apartamento | tā jì rán nà me zài háng,jiù ràng tā lái guǎn lǐ zhè gè bù mén hǎo le。 | 他既然那么在行,就让他来管理这个部门好了。 | |
Como hemos decicido ser vegetarianos, no podemos comer carne | wǒ men jì rán jué dìng le yào dāng sù shí zhǔ yì zhě,wǒ men jiù bú néng chī ròu。 | 我们既然决定了要当素食主义者,我们就不能吃肉。 | |
Ya que su superior decidió ascenderla, su superior no debería faltar a su palabra | tā de shàng sī jì rán jué dìng le gěi tā shēng zhí,jiù bù yīng gāi chū ěr fǎn ěr。 | 她的上司既然决定了给她升职,就不应该出尔反尔。 | |
Ya que el Gobierno de esa ciudad ha decidido promover más uso de bicicleta y menos coches, debería aplicar medidas específica y no sólo palabras | nà gè chéng shì de zhèng fǔ jì rán yǐ jīng jué dìng le yào gǔ lì duō shǐ yòng zì xíng chē,shǎo yòng sī jiā chē,jiù yīng gāi cǎi qǔ jù tǐ de cuò shī,ér bú zhǐ shì shuō shuō ér yǐ。 | 那个城市的政府既然已经决定了要鼓励多使用自行车,少用私家车,就应该采取具体的措施,而不只是说说而已。 |