Avanzado: nǎ pà 哪怕 + yě 也 /dōu 都, conjunción adversativa
Estudia la siguiente forma de conjunción adversativa en chino
Utilizamos nǎ pà 哪怕 + yě 也 /dōu 都 de forma similar a la conjunción adversativa «aunque» en español, exponiendo primero una hipótesis y más adelante una concesión. La primera oración viene introducida por nǎ pà 哪怕; la segunda parte contiene la oración principal, que viene introducida por yě 也 o por dōu 都, expresando una corrección o restricción en el juicio de la oración inicial.
表示假设和让步,»哪怕»之后引导让步从句,»也»或»都»之后引导主句部分。
Aunque granice, iré al partido de fútbol | nǎ pà xià bīng báo,wǒ yě yào qù kàn zú qiú bǐ sài。 | 哪怕下冰雹,我也要去看足球比赛。 | |
Aunque estés muy ocupado, deberías gastar tiempo en jugar con tu hijo | nǎ pà gōng zuò zài máng,nǐ yě děi péi hái zǐ yì qǐ wán ér。 | 哪怕工作再忙,你也得陪孩子一起玩儿。 | |
No importa lo pronto que vayas a la tienda, no podrás comprar ese collar | nǎ pà nǐ zài zǎo qù shāng diàn,dōu hái shì mǎi bú dào nà tiáo xiàng liàn le。tā men zuó tiān jiù yǐ jīng mài wán le。 | 哪怕你再早去商店,都还是买不到那条项链了。他们昨天就已经卖完了。 | |
No importa lo rápido que conduzcas, ya no puedes tomar el avión. Probablemente esté despegando ahora. | nǎ pà nǐ kāi chē kāi dé zài kuài,dōu lái bù jí gǎn shàng nà bān fēi jī le。xiàn zài gū jì yǐ jīng qǐ fēi le。 | 哪怕你开车开得再快,都来不及赶上那班飞机了。现在估计已经起飞了。 | |
No importa lo pequeño o humilde que sea el trabajo, debemos acabarlo correctamente | nǎ pà zhè gè gōng zuò zài xiǎo zài bù qǐ yǎn,wǒ men yě yào hǎo hǎo wán chéng tā。 | 哪怕这个工作再小再不起眼,我们也要好好完成它。 | |
No le gusto a este jefe en absoluto. No importa cuanto trabaje, siempre critica que no he hecho lo suficiente | zhè gè jīng lǐ hěn bù xǐ huān wǒ,nǎ pà wǒ zuò dé zài duō,tā yě yào zhǐ zé wǒ zuò dé bú gòu hǎo。 | 这个经理很不喜欢我,哪怕我做得再多,他也要指责我做得不够好。 |