Canción VI
心如蝶舞 (xīn rú dié wǔ)
El corazón como el baile de mariposa
演唱(yǎn chàng):蔡卓妍 (cài zhuó yán)
Cantante: Cai Zhuo yan
Basada en la leyanda 梁(liáng) 山(shān) 伯(bó) 和(hé) 祝(zhù) 英(yīng) 台(tái)
Romeo y Julieta en China
xīn bú wǎn bú zǎo luàn rú kuáng cǎo
xiě xià bú luò yán chuán de qǔ diào
ài guǎi wān mò jiǎo wǎng hé chù pǎo
mán bú guò xīn tiào de chǎo nào
wǒ de xīn shì qīng rú dié wǔ zhòng ruò bèi bāo
liǔ mèi huā jiāo nán fáng méi shāo yǎn jiǎo
wǒ de huáng hūn hū rán pò xiǎo bú liǎo yě liǎo
nán táo mài bó xiàng jiàn huā wǔ dǎo
nán táo yī chǎng xǐ yuè de fán nǎo
ài qiān huí bǎi rào zòng jiū huí dào
nà huā kāi qiān shù de huái bào
wǒ de xīn shì qīng rú dié wǔ zhòng ruò bèi bāo
liǔ mèi huā jiāo nán fáng méi shāo yǎn jiǎo
wǒ de huáng hūn hū rán pò xiǎo bú liǎo yě liǎo
nán táo mài bó xiàng jiàn huā wǔ dǎo
nán táo yī chǎng xǐ yuè de fán nǎo
心 不晚不早 乱如狂草
写下不落言传 的曲调
爱 拐弯抹角 往何处跑
瞒不过心跳 的吵闹
我的心事轻如蝶舞 重若背包
柳媚花娇难防眉梢眼角
我的黄昏忽然破晓 不了也了
难逃 脉搏像剑花舞蹈
难逃 一场喜悦的烦恼
爱 千回百绕 纵究回到
那花开千树的怀抱
我的心事轻如蝶舞 重若背包
柳媚花娇难防眉梢眼角
我的黄昏忽然破晓 不了也了
难逃 脉搏像剑花舞蹈
难逃 一场喜悦的烦恼
El corazón ni tarde ni pronto, tiene caos como kuáng cǎo (estilo de caligrafía china)
escribío la melodía para la leyenda de siempre
el amor en rodeo, a donde va
no se puede ocultar el ruido de salto del corazón
las cosas dentro de mi corazón, ligero como el baile de mariposas, pesado como una mochila
la belleza como sauces fascinantes y flores encantadoras suben a los cejas y ojos
De repente mi atardecer alboreó, con un fin interminable
No se puede escapar: pulso como el baile de espada
No se puede escapar: una alegría de problemas
El amor, despue de miles de vuelta, al final vuelve
el abrazo de albores con miles de flores
las cosas dentro de mi corazón, ligero como el baile de mariposas, pesado como una mochila
la belleza como sauces fascinantes y flores encantadoras suben a los cejas y ojos
De repente mi atardecer alboreó, con un fin interminable
No se puede escapar: pulso como el baile de espada
No se puede escapar: una alegría de problemas