Intermedio: partícula le 了
Estudia los usos de la partícula le en chino
1. Acción finalizada
La partícula le 了 se puede encontrar después del verbo para indicar que la acción se ha completado. «了»只表示动作的完成。这个动作可以是过去时态,也可以是将来时态。 Observa como en los siguientes dos ejemplos la partícula le 了 se encuentra después del verbo, indicando que la acción descrita se ha completado; en el primer caso que la bebida ya ha sido pedida; en el segundo, que la película ya se ha visto. 这里在动词后面加上»了»,意思是这个动作已经做了。第一句,说明已经点了菜了。第二句,说明已经看了电影了。
|
|
|
|
|
|
|
Por el contrario, en estos dos ejemplos no se ha empleado la partícula le 了, indicando que la acción no se ha completado: en el primer caso, la bebida está a punto de ser pedida; en el segundo, la película todavía no se ha visto. 这里动词后面没有加»了»,说明这个动作还没有做。第一句,指的是还没有吃。第二句,意思是还没有看。
|
|
|
|
|
|
|
Algunos ejemplo más del uso de le 了.
¿Les has invitado (ya) a la boda? | nǐ qǐng le tā men lái cān jiā hūn lǐ ma? | 你请了他们来参加婚礼吗? | |
¿Ha leído (ya) tu carta? | tā kàn le nǐ gěi tā xiě de xìn ma? | 他看了你给他写的信吗? | |
¿Fuisteis al parque ayer? | nǐ men zuó tiān qù le gōng yuán ma? | 你们昨天去了公园吗? | |
¿Volvieron a casa la semana pasada? | shàng zhōu tā men huí le jiā ma? | 上周他们回了家吗? |
2. Forma negativa
Cuando la partícula le 了 se emplea para indicar una acción completa -como hemos visto más arriba- la forma negativa deberá ser mei you + verbo o bien mei + verbo, utilizándose esta estructura para la forma negativa de una acción en tiempo pasado. Recuerda que es un error usar la forma de negación bu + verbo. 当»了»的意思如上所述表示动作完成的时候,否定形式为»没有/没»+ 动词。这个否定形式我们用了表示过去没有做某事。所以在否定过去的一个动作的时候,我们不用»不+动词»
No hemos pedido | wǒ men méi yǒu diǎn cài | 我们没有点菜。 | |
Ellos no fueron a ver la película ayer | tā men zuó tiān méi yǒu qù kàn diàn yǐng | 他们昨天没有去看电影。 | |
No les invité a la boda | wǒ méi yǒu yāo qǐng tā men lái cān jiā hūn lǐ | 我没有邀请他们来参加婚礼。 | |
Él no ha leído mi carta | tā méi yǒu kàn wǒ xiě gěi tā de xìn | 他没有看我写给他的信。 | |
Ellos no fueron al parque ayer | tā men zuó tiān méi yǒu qù gōng yuán | 他们昨天没有去公园。 | |
No volvieron a casa la semana pasada | shàng zhōu tā men méi yǒu huí jiā | 上周他们没有回家。 |
3. Pasado y futuro
La partícula le en chino establece una acción completada; puede hacer referencia a una acción en tiempo pasado; pero también se utiliza para expresar que una acción será completada en el futuro. «了»只表示动作的完成。这个动作可以是过去时态,也可以是将来时态。 Ejemplos de acción completada en el pasado. 表示过去时态的动作的完成。
Compre un nuevo ordenador portátil anteayer | qián tiān wǒ mǎi le yī tái xīn bǐ jì běn diàn nǎo | 前天我买了一台新笔记本电脑 | |
Fui a Washington, la capìtal de EE.UU. el mes pasado | shàng gè yuè wǒ qù le měi guó de shǒu dū huá shèng dùn | 上个月我去了美国的首都华盛顿。 | |
El año pasado, mi hermana mayor tuvo una niña preciosa | qù nián wǒ jiě jiě shēng le yī gè piāo liàng de nǚ ér | 去年我姐姐生了一个漂亮的女儿。 | |
Me ha llamado él esta mañana | zǎo shàng tā gěi wǒ dǎ le yī gè diàn huà | 早上他给我打了一个电话。 | |
Acabamos de tener una reunión con el director | gāng cái wǒ men hé jīng lǐ kāi le yī gè huì | 刚才我们和经理开了一个会。 |
Ejemplos de acción que se completará en el futuro. 表示将来时态的动作的完成
Mañana vamos a ver una película después de acabar la cena | míng tiān wǎn shàng chī le fàn yǐ hòu,wǒ men yào qù kàn diàn yǐng | 明天晚上吃了饭以后,我们要去看电影。 | |
Por la tarde iré a casa a hacer los deberes después de la clase | xià wǔ xià le kè zhī hòu,wǒ yào huí jiā zuò zuò yè | 下午下了课之后,我要回家做作业。 | |
Bebamos un café después de ver la película | wǒ men kàn wán le zhè gè diàn yǐng zhī hòu,qù hē kā fēi ba | 我们看完了这个电影之后,去喝咖啡吧。 | |
Volverán al trabajo cuando vuelvan de la luna de miel | tā men xià gè yuè dù le mì yuè huí lái zhī hòu,jiù yào qù gōng zuò le | 他们下个月度了蜜月回来之后,就要去工作了。 | |
Cuando la hayas llamado, dímelo | nǐ gěi tā dǎ le diàn huà yǐ hòu gěi wǒ shuō yī shēng | 你给她打了电话以后给我说一声。 |
4. Estructura qu + lugar + le
En las frases en las que aparezca la estructura verbo qu 去 + indicador de lugar + verbo, la partícula le 了 se empleará después del segundo verbo. 在»去 + 地点 + 动词»的句子中,动态助词»了»放在第二个动词的后面。
Ayer él fue al supermercado para comprar pato | zuó tiān tā qù chāo shì mǎi le yī zhī yā zǐ | 昨天他去超市买了一只鸭子。 | |
Esta tarde fui al hospital para ver al doctor | xià wǔ wǒ qù yī yuàn kàn le bìng | 下午我去医院看了病。 | |
Anteayer fueron al teatro para ver la ópera | qián tiān tā men qù jù yuàn kàn le gē jù | 前天他们去剧院看了歌剧。 | |
El mes pasado fueron a Francia de luna de miel | shàng gè yuè tā men qù fǎ guó dù le mì yuè | 上个月他们去法国度了蜜月。 | |
Esta mañana fui a la escuela a dar una clase de español | zǎo shàng wǒ qù xué xiào shàng le xī bān yá yǔ kè | 早上我去学校上了西班牙语课。 |
Holaa, tengo una duda sobre el primer uso de le 了. El título es: Acción Finalizada, pero luego están los ejemplos y debajo de estos dice que ninguno de los ejemplos usa a le 了 como representación de que la acción está terminada. ¿Entonces le 了 se usa o no se usa para acciones que sí hayan terminado?
Gracias.
Hola, gracias por comentar. Sí, 了es una de las partículas más usadas y más complicadas en chino. Hay muchos usos, y hay muchos más oraciones también lleva el 了.
Buenos días, en esta oración 我们看完了这个电影之后,去喝咖啡吧 no me quedó clara la estructura con 吧, que era 吧, objeto y luego la acción.
Hola, 吧 en este caso indica una sugerencia, se utiliza al final.